Pointing Nouns (اَسْماءُ الإِشَارَةِ)¶
There's 2 types of pointing nouns (aka indicative pronouns e.g. "this", "that" etc): for things nearby and things farther away:
| number/tense | singular | dual | plural |
|---|---|---|---|
| رفع | هٰذَا | هٰذَانِ | هٰؤُلَاءِ |
| نصب | هٰذَا | هٰذَيْنِ | هٰؤُلَاءِ |
| جرّ | هٰذَا | هٰذَيْنِ | هٰؤُلَاءِ |
Masculine pointing nouns for nearby things
| number/tense | singular | dual | plural |
|---|---|---|---|
| رفع | هٰذِهِ | هٰتَانِ | هٰؤُلَاءِ |
| نصب | هٰذِهِ | هٰتَيْنِ | هٰؤُلَاءِ |
| جرّ | هٰذِهِ | هٰتَيْنِ | هٰؤُلَاءِ |
Feminine pointing nouns for nearby things
| number/tense | singular | dual | plural |
|---|---|---|---|
| رفع | ذَاكَ أَو ذٰلِكَ | ذَانِكَ | أُلَائِك |
| نصب | ذَاكَ أَو ذٰلِكَ | ذَيْنِكَ | أُلَائِك |
| جرّ | ذَاكَ أَو ذٰلِكَ | ذَيْنِكَ | أُلَائِك |
Masculine pointing nouns for far away things
| number/tense | singular | dual | plural |
|---|---|---|---|
| رفع | تَاكَ أَو تِلْكَ | تَانِكَ | أُلَائِك |
| نصب | تَاكَ أَو تِلْكَ | تَيْنِكَ | أُلَائِك |
| جرّ | تَاكَ أَو تِلْكَ | تَيْنِكَ | أُلَائِك |
Feminine pointing nouns for far away things
Aside
ذَاكَ is found in classical texts, not modern texts.
Also, originally the indicative pronouns (in the first table) were ذَا, ذَانِ etc (i.e. without the هّا). But you don't see this nowadays either.
Note
In the Quran, you'll sometimes see words like ذٰلِكُمَا, ذٰلِكُمْ etc. This is fine, it doesn't affect the meaning. And the pronoun at the end is based on the following word e.g. ذٰلِكُمَا رَبُّكُمَا - "that is the Lord of you two".
اسم الإِشَارة / مُشَارٌ إِاَيْهِ¶
You can make part of a sentence like e.g. "this book" or "this book of mine". There's 2 parts that make these up:
- اسم الإِشَارة - this is the noun of pointing e.g. "this", "that"
- مُشَارٌ إِاَيْهِ - this is the object being pointed to
You say "this book" by saying هٰذَا الْكِتَابُ (the 2 words must be in that order):
| Type of part of compound | مُشَارٌ إِاَيْهِ | اسم الإِشَارة |
|---|---|---|
| الْكِتَاب | هٰذَا |
You say "this book of mine" by saying كِتَابُكُمْ هٰذَا:
| Type of part of compound | اسم الإِشَارة | مُشَارٌ إِاَيْهِ |
|---|---|---|
| هٰذَا | كِتَابُكُمْ |
Note
Here, the اسم الإِشَارة must come after, not before the مُشَارٌ إِاَيْهِ . The moodhaaf/moodhaaf-ilay compound has such a strong link that the اسم الإِشَارة has to come after.
Impact of a harf-jarr¶
When a word that's a harf-jarr comes before a اسم الإِشَارة / مُشَارٌ إِاَيْهِ compound, then both the اسم الإِشَارة and the مُشَارٌ إِاَيْهِ go into the state of جرّ . An example (from Arabic Tutor) is تَلْكَ اَلْبُيًوْتً لِذَيْنِكَ اَلْرَّجُلَيْنِ - "those houses are for those 2 men", where "for those 2 men" is an example of this rule.
Making sentences¶
You can make sentences with pointing nouns like e.g. "This is a book" or "This is the book" or "This is the book of Zayd". These are all mubtada-khabar.
You say "This is a book" by saying هٰذَا كِتَابٌ :
| Type of part of sentence | خبر | مبتدا |
|---|---|---|
| كِتَابٌ | هٰذَا |
You say "This is the book" by saying هٰذَا هُوَ اَلْكِتَابُ :
| Type of part of sentence | خبر | مبتدا |
|---|---|---|
| هُوَ اَلْكِتَابُ | هٰذَا |
Aside
In these sentences, the مُشَارٌ إِاَيْهِ is essentially implied (aka مُقَدَّرٌ). You could say these 2 sentences with explicit مُشَارٌ إِاَيْهِ by saying "هٰذَا الشَّيْئُ كِتَابٌ" and "هٰذَا الشَّيْئُ هُوَ الكِتَابٌ". But you wouldn't normally talk like that.
You say "This is the book of Zayd" by saying هٰذَا كِتَبُ زَيْدٍ :
| Type of part of sentence | خبر | مبتدا |
|---|---|---|
| كِتَابُ زَيْدٍ | هٰذَا |
You can add emphasis to this sentence by adding a pronoun. e.g. to say "This is the book of Zayd", you'd say هٰذَا هُوَ كِتَبُ زَيْدٍ .
Some more words to learn¶
Also, here's some more words to remember the meaning of (they just get used in sentences with no particular rules on their usage):
- كَذَالِك - "similarly"
- هٰكَذَا - "in this way"
- هٰهُنَا - "here"
- هُنَا - "here"
- هُنَاكَ - "there"